MI TEORÍA SOBRE EL NOMBRE DE CANANEA
MI TEORÍA SOBRE EL NOMBRE DE CANANEA
MI TEORÍA SOBRE EL NOMBRE DE CANANEA
**Basilio Hage Almada
Cananea, Assim, Brasil, ubicada entre el paralelo 47-50-0, y el meridiano 25-01-S, ciudad histórica disputada por piratas españoles y franceses, que pasaban por allí en busca de la riqueza del nuevo mundo, que sirvió de paso para trasladar los tesoros extraídos del Perú.
Portugal envió ese lugar una flota de navíos en busca del oro y de la plata de estas tierras que se hallaban inexploradas y el 24 de enero de 1502, arribó allí la expedición exploradora, comandada por Gaspar de Lemus y Américo Vespucio, quien asentó una topografía de bahías, cabos y ensenadas, nombrando esta región “Barra do Río Cananea”.
El 12 de agosto de 1531, fue tomada para Portugal nombrada oficialmente con el nombre de “La Cananea”, por Pedro López de Souza y su hermano Martín Alfonso López de Souza y bautizada con su traducción al portugués en 1932, con el nombre Cananea.
Opinan historiadores de ésos rumbos, que su nombre fue tomado de la mujer bíblica la Cananea.
No hace muchos años mi yerno, el ingeniero Héctor Manuel Germán Gardner, encontró un aviso que escribió un historiador brasileño de nombre Arturo Arantes, tratando de conectarse con algún habitante de Cananea, Sonora, México. Parece ser el único que contestó este aviso, fue Héctor Manuel. De aquí nació un constante intercambio de datos y fotos que después agregó a su libro que reeditaba eventualmente el historiador Arantes, apareciendo ya en su última edición una bonita fotografía de “El Ronquillo” de Cananea, Sonora.
Cananea Sonora, México, se localiza el norte del estado de Sonora, sobre la Sierra Madre Occidental, aproximadamente a 1,650 metros de altitud 30° 38´ 18´´ de longitud, del
Meridiano de Greenwich, fue fundado el año de 1850 por el General Ignacio Pesqueira.
Por muchos años se ha venido enseñando en las escuelas locales, que el nombre de “Cananea” se deriva de la voz apache CAN=-carne, ENE A= de caballo; esto ha ocasionado que algunos investigadores se pusieran a buscar más a fondo la teoría anterior y resultó que antropólogos del estado de Arizona, manifiestan no encontrar este significado en las lenguas de los indígenas de esta región, como apaches, primas, ópatas, etc.
Isaac López Mendizábal incluye el apellido “Cananea” en su lista de apellidos vascos.
En 1540, Francisco Vázquez de Coronado registró la existencia de este valle. Prosigue hacia Arizona, perdiendo algunas cabalgaduras que aparecieron posteriormente algo reproducidas, lo que significa que fue el principio de la aparición del ganado caballar en esta región.
Historiadores sonorenses de gran capacidad intelectual, igual que sus colegas de Brasil, opinan muy razonablemente que el nombre de “Cananea” fue tomado de la mujer bíblica la Cananea, tal vez por una dama que vivió por estos lugares y se puede descartar que se deriva de una voz apache, aplicándolo a Cananea”, Brasil.
Un poco enfadado de estar escribiendo y pensando sobre todo esto de “Cananea”, miré que ya necesitaba acomodar en mi librero algunos libros que voy amontonando sobre el escritorio.
Antes de guardar uno de ellos, con toda mi paciencia, se me ocurrió hojearlo, al abrirlo lo primero que diviso en su página 134, es la palabra “cananea”. Lleno de curiosidad pensando en todas las teorías que sobre este nombre se han escrito, me puse a leerlo y a estudiarlo. Lo que investigué fue lo siguiente:
Fray Gabriel Téllez, quien escribió también bajo el seudónimo de Tirso de Molina nació en Madrid, en octubre de 1571, falleció el 12 de marzo de 1648, las obras literarias de Tirso de Molina, pueden ser agrupadas en tres secciones: comedias religiosas, históricas y de costumbres.
“El Burlador Sevilla” fue publicado por primera vez, a nombre de Tirso de Molina, en el año de 1630, esta obra es considerada como costumbrista y en la escena XI, de dicha obra, al empezar dice: Saca en brazos Catalinón a don Juan, mojados. Catalinón expresa: “Válgame la Cananea y que salado está el mar, y aquí puede bien nadar, el que salvarse de desea”.
La expresión ¡Válgame la Cananea!, tomando en cuenta que se deriva de una obra de teatro costumbrista, se puede considerar como expresión popular, tal vez despectiva o de enojo, o de desesperación, o de tristeza, probablemente tomado el personaje bíblico “una mujer Cananea”, San Mateo, capítulo 15 del 21 al 28. Tal vez fue usada desde muchos años antes por los frailes de la Orden de la Merced, o alguna otra orden, como desahogo de sus tensiones nerviosas o de enojo, o de cansancio, sin demostrar con ello, desprecio o insulto al prójimo, adquiriendo la gente con quien trataban los frailes, la costumbre de lamentarse o de rezongar con este dicho.
Tal vez haya existido en algún lugar de España, una mujer famosa de apellido “Cananea” o procedente la tierra de Caná reconocida más bien por su astucia, su manera de vivir o de comportarse y que sus víctimas se hayan lamentado con el “Válgame la Cananea”.
Puede ser posible que frailes, militares o sirvientes que los acompañaron durante la colonización de estas tierras sonorenses, en su paso hacia las misiones de Cocóspera, San Xavier, Arizpe, o presidios de Bacanuchi, Terrenate, etc., hayan detenido en este lugar sus pasos para platicar con los mineros que exclamaban: “Válgame la Cananea” al no encontrar el oro y plata que querían, o por estar constantemente temerosos invadidos por apaches o por los gélidos inviernos que tenían que soportar y que por eso habían bautizado a este lugar “la Cananea”.
Guardó tarjetas postales que mi Padre le enviaba mi madre, en 1906, a la Paz, B.C. y a Cananea todavía se le antepone el artículo determinado “la”.
Pienso que tantos investigadores e historiadores han dirigido exclusivamente sus investigaciones, en los archivos de las iglesias, Bibliotecas, museos, archivos gubernamentales y se descuida la literatura, ya que descubrí que en las palabras en su etimología, se puede descubrir mucha historia.
Al reflexionar tendremos suerte los cananenses que esa expresión “válgame la Cananea” cayera en desuso y que en esos tiempos tal vez no existían las expresiones: “válgame la chin… o la fre….o la jo….**